Gomaespuma se muda a Galicia

Guillermo Fesser y Juan Luis Cano pondrán voz a dos de los personajes de la animación en 3D 'Polacos', de la productora gallega Domovio Dixital

 
Enviar
Imprimir
Aumentar el texto
Reducir el texto
Guillermo Fesser y Juan Luis Cano, integrantes de Gomaespuma. / l. o.
Guillermo Fesser y Juan Luis Cano, integrantes de Gomaespuma. / l. o. 
 MULTIMEDIA

J.M. es un ex legionario y está encantado con su país. Su carácter arisco irá impregnando poco a poco a su compañero Luis, un chico bonachón al que le irá llegando el "veneno" de J.M. Ambos son dos personajes de la primera comedia de situación en animación 3D realizada en Galicia, 'Polacos'. La cinta ha sido realizada en gallego y los encargados de poner voz en castellano a estos dos personajes son Juan Luis Cano y Guillermo Fesser, los integrantes del entrañable duo cómico Gomaespuma

MAR MATO | A CORUÑA La vida la componen coincidencias y, gracias a una de ellas, la productora gallega Domovoi Dixital contará con las voces del dúo Gomaespuma para dos de los personajes de su comedia de situación en 3D Polacos. "Nuestro ayudante de dirección es Alberto Plágaro, quien durante años fue realizador del programa de Gomaespuma. A través de él, nos pusimos en contacto con Fesser y Cano para pedirles que doblaran al español dos de nuestros personajes y aceptaron", explica el director de la serie de animación, Nacho Avia.

No era la primera vez que el estudio entraba en contacto con el dúo cómico. Años atrás, para su cortometraje Kilómetro 53 habían acudido a Juan Luis Cano y Guillermo Fesser para proponerles que doblaran a los dos pájaros protagonistas que se pasaban la vida sobre una señal de tráfico. "Aceptaron pero, al final, no pudieron porque Guillermo se encontraba en Nueva York", recuerda Nacho Avia.

Polacos es un proyecto de una comedia de situación de animación de 13 episodios. De momento, el equipo se encuentra ultimando el capítulo piloto, de unos 25 minutos de duración. La historia está protagonizada por dos hermanos polacos mellizos, uno negro y otro blanco, que trabajan en la cafetería de una rusa comunista . Realizada en gallego, estos días está iniciando el doblaje al español en la Escuela de Cine de Galicia (Egaci) y que está siendo dirigido por Julio Lorenzo.

La idea del director es, una vez acabado el doblaje, presentar el capítulo piloto a diferentes cadenas para lograr un acuerdo que permita desarrollar la primera temporada al completo. Para el primer capítulo, la Xunta -de momento- ha facilitado una subvención.

COMPARTIR
 
 

Envía tus propios eventos

A partir de ahora puedes ser tú el que complete los actos de AGENDA CIUDAD Y CULTURA. Para ello solo tienes que registrarte en el canal, y añadir tu convocatoria a través de un formulario muy simple.
 
   CONÓZCANOS:   CONTACTO  |  LA OPINIÓN A CORUÑA  |  LOCALIZACIÓN       PUBLICIDAD:   TARIFAS WEB  |  TARIFAS PAPEL  |  CONTRATAR   
laopinióncoruña.es es un producto de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de laopinióncoruña.es. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
Adaptado a la Ley de Protección de Datos por
 


  Aviso legal
  
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Levante-EMV  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas