El proyecto en edición bilingüe (inglés-gallego) Antoloxía da literatura galega, llevado a cabo por Jonathan Dunne y en el que colaboran conjuntamente las editoriales Galaxia y Xerais, busca dar "un paso esencial hacia la internacionalización" a través de 55 textos de 40 autores, desde 1196 hasta 1981, año de aprobación del Estatuto de Autonomía.

Así lo expresó ayer el conselleiro de Cultura e Turismo, Roberto Varela, que presentó esta obra, en la que han colaborado más de cien profesionales -entre los que se encuentran los 50 críticos literarios que han realizado la selección- que definió como "una espléndida estela literaria".

Varela remarcó la necesidad de apoyar la traducción de la obra gallega a "la lengua vehicular y de acceso a la cultura que es el inglés", ya que según resaltó, "sólo hay unos 30 títulos" traducidos a este idioma, entre los que se encuentran seis obras de Manuel Rivas, y libros de Suso de Toro o Alfredo Conde. Los editores Manuel Bragado y Víctor Freixanes calificaron de "hito histórico" esta antología, "de indudable trascendencia", insistieron, para la promoción de la literatura gallega.