El nuevo diccionario online de gallego Digalego permite la traducción a siete idiomas: castellano, inglés, francés, alemán, chino, italiano y portugués. Se trata de una iniciativa de la editorial Ir Indo, que ha cedido los derechos de la edición impresa a la Xunta.

La página web ha sido presentada este lunes en la Cidade da Cultura, en Santiago, por el conselleiro de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria, Román Rodríguez González, quien ha destacado que supone "un salto" en cuanto a la "internacionalización" del idioma.

Por su parte, el editor de Ir Indo, Bieito Ledo Cabido, ha señalado que la ventaja del soporte online es que se puede ampliar constantemente el número de términos, que ahora se eleva a 65.000.

Además, ha explicado que este diccionario nació en 2003 como un "hijo de la Enciclopedia Galega Universal", que pertenece a la misma editorial. También ha recordado que sigue las normas de la "última reforma lingüística" y que la creación de su versión digital duró diez meses.

Difusión del conocimiento

Al respecto, la directora de la Axencia para a Modernización Tecnolóxica de Galicia (Amtega), Mar Pereira Álvarez, ha elogiado esta iniciativa que permite "prestar servicios en línea a toda la población" a través de las redes, algo "fundamental" en la actualidad.

Mar Pereira también ha señalado las posibilidades que oferta esta iniciativa, puesto que permite "conocer de primera mano la información" y facilita la promoción del gallego en el ámbito digital.

Asimismo, el conselleiro ha incidido en que la página web de este diccionario permitirá el acceso "desde cualquier lugar del mundo", lo que favorecerá su "democratización". También ha señalado como uno de los pilares de esta iniciativa la puesta a disposición de "todos los agentes sociales" de un "conocimiento amplísimo" a través de un soporte "digital"

Favorecer el gallego en las empresas

En esta línea, el responsable de Cultura ha subrayado que a través del Digalego se favorecerá la "presencia del gallego en el tejido empresarial y profesional", ya que facilitará el acceso a empresas y sectores productivos que necesiten el uso del gallego normativo para el desarrollo de su labor profesional.

En este sentido, ha afirmado que este diccionario permitirá la "inserción del gallego" en el proceso de innovación tecnológica en un momento en el que la "sociedad digital está omnipresente". Además, ha recordado la existencia de 13 países con centros de estudios gallegos a los que se favorecerá con "esta herramienta".

En cuanto a la página web, ha añadido que contiene junto a sinónimos, antónimos, todos los verbos con sus respectivas conjugaciones y demás servicios como la consulta de términos no admitidos en gallego bajo el epígrafe 'Repertorio de formas incorrectas'.