Uno de los participantes en el examen de la Diputación para cubrir una plaza de técnico de Cultura denunció en redes sociales que al texto le habían pasado el traductor automático de gallego sin verificar los cambios, así, en una pregunta hablaban de la Mostra de Teatro de Agarimo, en lugar de hacerlo de Cariño, que es así como se llama el municipio, y, en otra, hacían referencia a la escritora Alicerce Pallarés que, obviamente, se llama Pilar.