“¡Acuerdo con la patronal o versión original!”

Profesionales del doblaje en Galicia se manifiestan en Santiago por la actualización del convenio de 2006, “ignorado y vulnerado”

Manifestación de actores y actrices gallegos de doblaje, ayer, en Santiago.  | // CEDIDA

Manifestación de actores y actrices gallegos de doblaje, ayer, en Santiago. | // CEDIDA / REDACCIÓN

REDACCIÓN

Al grito de ¡Acuerdo con la patronal o versión original!, algo más de dos centenares de profesionales del sector del doblaje se manifestaron ayer por las calles del centro de Santiago. La marcha, convocada por la Asociación de Artistas de Dobraxe y los sindicatos CIG, Comisiones Obreras (CCOO) y UGT, salió de la Alameda y recorrió distintas calles del casco histórico hasta llegar a las inmediaciones de la Catedral.

Exigen “condiciones dignas”

Este sector agrupa en Galicia a alrededor de 300 personas entre personal técnico, de producción, actores y actrices que llevan, según los convocantes de la marcha, “18 años cobrando por debajo de lo que establece la ley”. El convenio, “ignorado y vulnerado”, sostienen, es del año 2006 y de ámbito gallego y atañe a los dos idiomas, gallego y castellano.

Los organizadores de la marcha explican que el doblaje en gallego se cobra íntegramente, si bien con el salario de 2006; pero la patronal “ha decidido hacer más competitivo el trabajo en castellano y ha dejado de retribuir lo establecido legalmente, pagando un 25% menos”. Los profesionales del sector reclaman poder trabajar en “condiciones dignas” y advierten: “O acuerdo con la patronal o versión original”.