Se enzarzan en Blablacar tras una respuesta en gallego: "¿No ves que te hablo en español?"

La polémica ha creado un intenso debate en redes sociales sobre qué es lo adecuado en estos casos. ¿Debe el uno contestar en la misma lengua de primeras o el otro indicar educadamente que no entiende el idioma?

Conversación de Blablacar

Conversación de Blablacar

En la tarde del domingo, una usuaria compartió una conversación en Twitter en la que discutía con otra usuaria de Blablacar tras responder en gallego. La demandante del viaje reprochaba no recibir una respuesta en castellano tras haber realizado la primera consulta en este idioma.

Debido al tono interpretado por la conductora, esta lo vio como un claro ataque, no se contuvo y le achacó las pocas ganas de entender su mensaje, pues era de una dificultad aparentemente mínima si lo comporásemos con su traducción al castellano: "Ola, non. Non me vou desviar".

La pasajera, Miranda, no pareció muy contenta con la respuesta, pues había formulado su pregunta en castellano: "Hola. Podrías recogerme en el aeropuerto de Santiago?". Ante la respuesta en gallego, optó por hacer como que no entendía, como más tarde admitió, y ahí comenzó la polémica: "No ves que te hablo en español? Castellano. No entiendo que haces contestando en gallego".

La conversación subió el tono y se hizo viral en redes

Dada la actitud tomada por Miranda, Ana, la conductora, no quiso llegar a más acuerdos y se negó a acatar la petición de la pasajera, elevando el tono: "Porque eu falo en galego. Ti fala o que che pete xd Se non entendes galego sabendo falar español significa que só tes unha neurona. Sintoo por ti, de verdade :(".

La cosa no se quedó ahí, sino que Miranda admitió la malintención de su primer mensaje y mostró su incredulidad al ver cómo le contestaba en gallego a alguien que le hablaba en castellano: "Hahaha, q mofa dios. Con un inglés hablad en gallego no? Y digo no entiendo ni en sentido literal sino q no m cabe en la cabeza q una persona en su sano juicio hable en gallego x la cara, maleducada".

La conversación terminó con una contundente mensaje de Ana que, por lo visto en redes, ya no obtuvo respuesta: "Eu con xente de vox non falo. Feixista".

La propia @AnaDeyn admitió a posteriori que nunca se ha negado a hablar en castellano, sino que fueron las formas iniciales las que le llevaron a tomar esa actitud y su palpable "desprezo".

Revuelo en redes sobre qué es lo correcto

Ya sea por desconocimiento o por el término popularizado en los últimos años como "galegofobia", fueron muchos los usuarios que mostraron su disconformidad con el primer mensaje de Ana, tildando de mala educación al haber respondido en un idioma diferente al utilizado en última instancia.

Sin embargo, la realidad es que gallego y castellano conviven en Galicia sin aparentes controversias en el día a día. Son muchas las personas que mantienen una conversación respondiéndose en su primera lengua pese a estas ser diferentes. Esta vertiente de pensamiento también mostró su apoyo a la conductora en redes sociales y lamentó que todavía se sufran este tipo de episodios.