A Coruña fue el Concello que más quejas provocó en la oficina del Valedor do Pobo por incumplimiento de la normalización lingüística. "El mayor número de expedientes tramitados afecta a concellos de la comunidad autónoma, en especial al Concello de A Coruña", especifica el Informe del Valedor do Pobo al Parlamento de Galicia sobre su labor en 2014.

La Diputación de A Coruña fue la única que, durante el ejercicio pasado, fue objeto de reclamaciones de los usuarios por la falta de documentación en gallego o porque no se les respondía en el idioma que ellos habían elegido para comunicarse. Uno de los informes recoge la queja de un vecino de A Coruña, que manifestaba "su disconformidad con actuaciones del Concello" ya que no le "facilitaban en gallego la documentación informativa" municipal.

Ante esta queja, el Valedor do Pobo, le recordó al Gobierno local la "obligatoriedad de las administraciones locales de usar y de fomentar el uso del gallego en sus actividades y comunicaciones con los administrados".

Las sesiones plenarias del Concello de A Coruña tienen como lengua vehicular el castellano, ya que, salvo intervenciones puntuales, solo utilizan el gallego los concejales del BNG -Xosé Manuel Carril, María Xosé Bravo, Avia Veira y Ermitas Valencia- y el edil de Esquerda Unida-Os Verdes, César Santiso. Los miembros del Gobierno local, los concejales del PP, se expresan en castellano, así como también lo hacen los del PSOE, aun cuando el Valedor recomienda el fomento del uso del gallego. También están solo en castellano las notas que el Gobierno local manda a los medios de comunicación para informar de la actividad municipal.

Los concejales del Partido Popular utilizan sistemáticamente el topónimo deturpado La Coruña en sus intervenciones, tanto es así que su material promocional de precampaña decía Por todo o que importa. La Coruña 2015, e incluían palabras mezcladas en castellano y en gallego. En los folletos que el PP repartió ayer con el alcalde, Carlos Negreira, como candidato habla de Coruña, sin artículo o de "la ciudad", eso sí introduce una palabra inventada: libertade.

A pesar de esta situación, el Valedor recoge en su informe que "existe un interés creciente por parte de los ciudadanos" en que se utilice el gallego por parte de empresas públicas, oficinas y de legaciones de la Administración central en Galicia.